Even the honey bees wanted to join in the fun so from all over the farm, they buzzed their melody in English, Spanish, Japanese, German, Korean and Turkish: “bzzz, mmmm, byoun, sum, boong, and vzzz.”
The horses and the donkey in the corral also lifted their voices, wanting to be heard with the other animals. Ole Johnny Mudd’s two horses, Pinto and Otnip, stood next to each other, and they neighed right next to the braying donkey. They took turns singing: “Neigh, neigh, bray. Bray, neigh, neigh. Neigh, bray, neigh. Bray, neigh, bray.”
A choir of animals filled that morning on the farm, each one singing in harmony and melody. Suddenly Ole Johnny Mudd raised his eyes and he saw that the scarecrow was standing in the middle of the field, directing all the animals with a baton. His painted mouth had a great big smile because all the animals were singing in unison and each in its own language.
Ole Johnny Mudd also smiled along with the scarecrow when he heard all of nature so happy. He walked over to where he was standing, directing everyone like a great conductor, and he took his hand, congratulating him on the good job that he was doing. Even the rooster crowed with all of his might, proud of all his subjects on the farm. He announced to the animals: “And now, the scarecrow will lead us all in an international version of ‘Ole McDonald had a farm!’ All the animals cheered when they heard him.
He raised his arms and he proclaimed: “One, two, three!” Ole McDonald had a farm, ee-ai-ee-ai-oh. And on this farm he had a dog, ee-ai-ee-ai-oh. With a ‘bow-wow’ here and a bow-wow’ there. Here a ‘bow’, there a ‘bow’, everywhere a ‘bow-wow’, Ole McDonald had a farm, ee-ai-ee-ai-oh.
Ole McDonald had a ranch ee-ai-ee-ai-oh. And on this ranch he had a duck, ee-ai-ee-ai-oh. With a ‘quack-quack’ here and a ‘quack-quack’ there. Here a ‘quack’, there a ‘quack’, everywhere a ‘quack-quack’. Old McDonald had a farm, ee-ai-ee-ai-oh.
Ole McDonald had a ranch ee-ai-ee-ai-oh. And on this ranch he had a cat, ee-ai-ee-ai-oh. And on this ranch he had a cat, ee-ai-ee-ai-oh. With a ‘meow-meow’ here and a ‘meow-meow’ there. Here a ‘meow’, there a ‘meow’, everywhere a ‘meow-meow’. Old McDonald had a farm, ee-ai-ee-ai-oh.
Ole McDonald had a ranch ee-ai-ee-ai-oh. And on this ranch he had a donkey, ee-ai-ee-ai-oh. And on this ranch he had a donkey, ee-ai-ee-ai-oh. With a ‘ee-ah’ here and a ‘ee-ah’ there. Here an ‘ee’, there an ‘ah’, everywhere a ‘ee-ah’. Old McDonald had a farm, ee-ai-ee-ai-oh.”
The scarecrow shook Ole Johnny Mudd’s hand warmly and he said: “I’m so glad that you are here among us to see just how we live all together. On behalf of all the animals here, we’d like to thank you in many languages: ‘Xie-xie, merci, gracias, spasibah, Danke, gratias, baiarla, obrigado, Asante, salamat, shukra lek, and thuda’. This is how we say, ‘thank you’ in Chinese, in French, in Spanish, in Russian, in German, in Latin, in Mongolian, in Portuguese, in Swahili, in Tagalog, in Arabic, and in Hebrew.”
“You’re welcome,” Ole Johnny Mudd replied. “With a big smile and a nod it doesn’t need a translation. It is understood by everyone around the world!”