Canutito hace wonder about el true love

By Larry Torres
Posted 2/13/20

Esa mañana Canutito estaba all depressed. Here it was tan cerca al Día de San Valentín and he didn't have ninguna girlfriend para mandarle un valentine.

You have exceeded your story limit for this 30-day period.

Please log in to continue

Log in

Canutito hace wonder about el true love

Posted

Esa mañana Canutito estaba all depressed. Here it was tan cerca al Día de San Valentín and he didn't have ninguna girlfriend para mandarle un valentine.

He was sitting there en la cocina muy triste wondering how he could get himself una novia. He looked at Grampo quien estaba fumando su pipa and blowing smoke ringlets en el aire. "Grampo," he said, did you ever have una girlfriend cuando estaba en la escuela?"

"Well let me see," respondió el grampo, thinking back un poco. "I remember que cuando estaba en el first grade yo tenía un crush en una muchita pero I didn't want her to know que yo la quería and so I pushed her en un charco de agua."

"Really, Grampo?" Canutito asked him, "Did you really push her into a mud puddle para que no sospechara that you liked her? Eso es un poco rude! I could never do that. La única cosa que yo hago is to kick the girl I like debajo de la mesa en el first grade."

"Los muchachitos son rather slow when it comes to love," Grama Cuca chimed in de la estufa where she was cooking algo para almorzar. "A kick under the table no es un sign of love; es un signo de insecurity. Si quieres a una muchita, then hold her hand y trátala bien."

"Cuando yo estaba en la escuela," said Grampo, "yo era quite the lover boy. Yo tenía una girlfriend diferente en cada grade."

"Do you still remember los nombres de cada girlfriend que tenía, Grampo?" Canutito asked.

Grampo puffed en su pipa as he thought: "A ver, en el first grade quería a la Ramoncita. En el second grade I was in love con la Berlinda. En el third grade tenía un crush en la Belma. En el fourth grade I liked a la Celina. En el fifth grade estaba enamorão de la Arlene. En el libro seis I liked a la Crucita." He paused por un momento para pensar.

"Después del sixth grade me fui pa'l junior high. En el seventh grade me puse poco fond de una gringuita llamada Diane. En el libro ocho I kind of liked a la Tillie y en el ninth grade I was attracted a la Sandy nomás porque she was kind of weird. Eran los late 1960s y habían muchas brujas y hippies entonces." He took un momento para hacer catch his breath.

"Cuando me fui pa'l high school," he went on, "en el 10th grade I thought que me iba a casar con la Stella pero I couldn't porque era de otra religión. In the 11th grade I fell in love con la María pero ella era un poco stuck-up y no me daba ni the time of day. Y en el 12th grade me enregistré pa'l army so ya no pensé más en el amor. I'll tell you, m'hijo," Grampo finished, "Yo no agarraba good grades at school por andar pensando en todas las pretty girls en mi corral."

"Oh, Grampo," Canutito said, "It sounds como que you were quite a stallion!"

"¿Pero you know qué pasa con los stallions, m'hijo?" Grama Cuca teased. "Todos hacen become old nags que no hacen nada but sit at the table y chupan y chupan on their old pipes."

"How about you, Grama?" Canutito laughed. "Did you have un bonche de boyfriends en la escuela who threw you en los charcos de agua or kicked you under the table?"

"Cuando yo estaba en la escuela," Grama Cuca said as she came hacia la mesa con la puela de huevos fritos, "yo era muy devota a los estudios; I studied day and night porque éramos de una poor family y yo quería tener un real nice career. I used to be pretty good-looking m'hijo, pero I didn't encourage a los muchachos mucho porque ellos no tenían ambición.

"Ya pa'l tiempo que hice graduate from high school there were no more nice boys. Todos either eran borregueros en los sheep camps o se habían ido al army a pelear en la Guerrita de Vietnam, de manera que I had to settle por tu grampo para no quedarme de old maid." She sat down a comer.

Canutito just sat en la mesa comiendo sus scrambled eggs y sin ninguna idea de lo que sería el true love. He would just have to take his chances como los demás de los muchachos.

This is episode #744 in the Spamglish series by Taos linguist, historian and teacher Larry Torres. The series explores culture and some of the language unique to Northern New Mexico through the voice of the little boy Canutito and his grandparents. Find some of the episodes online as podcasts at taosnews.com.

Comments

Private mode detected!

In order to read our site, please exit private/incognito mode or log in to continue.